↓ Ähnliche Artikel

  • Kreative Beschränkung
    Die Reduktion auf ein Objektiv und eine einzige, große Blende hat ihren Reiz, aber auch ihre Schwierigkeiten. Die Tiefenschärfe ist klein, die Schärfeebene haargenau zu setzen, und ein Stativ hätte des öfteren geholfen. Weiterlesen
  • Tomar los colores
    Licht und eines der Wesen mit besonderem Bezug dazu Abstraktion muss nicht Ungegenständlichkeit bedeuten. Nahaufnahmen oder Makro-Aufnahmen, besonders solche mit weit offener Blende, haben das abstrahierende Element durch die minimale Tiefenschärfe schon in sich. Es bleiben wenige Millimeter oder sogar nur Bruchteile von Millimetern, die einen scharfen Eindruck des Motivs vermitteln. Mein letztes eBook „Vom Etwas zum Weiterlesen
  • Frágil
    Frágil (Waldrebe) „Dünn, gebrechlich, vergänglich, zart” übersetzt leo.org für das spanische «frágil». So zäh und widerstandsfähig die Waldrebe auch ist, ihre Samenstände wirken immer sehr zart und duftig. Ein Firmeware-Update für das Olympus Zuiko 70-300 mm Zoom, das die manuelle Scharfeinstellung verbessert (tut es tatsächlich!), und das Beispiel eines Olympus-Kollegen 1) erinnerten mich an die Nahaufnahmefähigkeiten dieses Objektivs. Das Weiterlesen

2 Gedanken zu „Pormelado #3036

  1. Ich weiss nicht was „Pormelado“ heisst, aber für mich drückt das Bild etwas sehr Starkes, Kraftvolles, Raues, Ursprüngliches aus. Dann liegt da in der der Mitte so etwas verletzlich Zartes, das doch Teil des Ganzen zu sein scheint. Dieser Ausschnitt berührt mich sehr.

    • Danke für deinen Kommentar, Veronika!
      «Pormelado”» ist sozusagen ein spanisches Kunstwort, das ich zusammengesetzt habe, so wie «Petragua», das für mich erfunden wurde. Es ist gut, dass du nicht weißt, was es heißt, denn meine Titel sollen die Betrachterin nicht einschränken und keine Interpretationen vorgeben. In diesem Fall ist das aber gar nicht gefährlich und so kann ich alles veraten: «Pormenores» sind „Details” und «al lado» bedeutet „in der Nähe”. «Melado» wäre „honigfarben” und auf Portugiesisch hat es etwas mit Melasse zu tun, das passt allerdings nicht. (Siehe leo.org.)

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert